2015年11月12日 星期四

week3-Formosa Fun Coast, explosion

Taiwan Water Park Blaze: More Than 500 Injured in Formosa Fun Coast Fire



TAIPEI — The number of people injured in a fire at a Taiwan water amusement park rose to 516 on Sunday, government officials said, with more than 180 still in intensive care.
Media reported four mainland Chinese and two foreigners were among those injured after Saturday's fire, during a party where up to 1,000 revelers were sprayed with colored powder as they danced to music, seeking to escape the summer heat.
The blaze, which broke out around 8:30 p.m. at the Formosa Fun Coast water park on the outskirts of the capital, Taipei, is suspected to have been caused by an explosion of the powder, local government official Lin Chieh-yu told Reuters.
"It remains under investigation as to what made the powder explode," he added. Authorities have banned the use of the powder until the investigation is completed.
"The next few days will be a critical time for the injured," Taiwan Premier Mao Chi-kuo told reporters, adding that 410 people were still in hospital on Sunday, with 194 being treated for serious injuries.
In the immediate aftermath of the explosion, rescuers treated hundreds of people, most of them aged between 20 and 30, wearing wet swimsuits and lying on inflatable plastic doughnuts. Television showed images of people running from sky-high flames.
"There was blood and people were on fire," one injured man said.
No death has yet been reported, but victims of the incident suffered burns to the limbs, with some passing out from the pain while others had burned clothes stuck to their skin, media reports and pictures showed.
"She is young. A student," sobbed the father of an 18-year-old girl with burns on 80 percent of her body, according to television footage.
Soldiers, army vehicles and medical services joined the rescue effort, while hospitals in four municipal precincts, along with Taipei, are treating sufferers.
"We are very sorry about what happened and we will investigate the cause to find out who is responsible," Eric Chu, the mayor of New Taipei City, where the park is located, said on Saturday, adding that it had been ordered to shut down.
The amusement park has been closed temporarily, it said on its website on Sunday. Taipei has sweltered in temperatures exceeding 30 degrees Celsius (86 degrees Fahrenheit) in recent weeks.

http://www.nbcnews.com/news/world/tally-injured-rises-more-500-after-taiwan-water-park-fire-n383226

 Structure of the Lead:
  WHO-More Than 500 people
  WHEN-2015/6/27
  WHAT-The number of people injured in a fire 
  WHY-an explosion of the powder
  WHERE-at the Formosa Fun Coast water park 
  HOW- not given




intensive    密集的 加強的
mainland    大陸的
revelers     飲酒狂歡者
sprayed     噴灑 噴射
blaze         爆發 火焰
suspected  懷疑 猜想
investigation  調查
inflatable    充氣艇
sobbed     哭訴 哽咽地說
municipal   市政的
temporarily  暫時地
sweltered   熱得難受 汗流浹背




2015年11月5日 星期四

week2-Fifa corruption scandal

Fifa corruption scandal: Sepp Blatter's No 2 faces allegation over Brazil 2014 World Cup

Fifa Secretary General Jérôme Valcke has been accused of agreeing to help sell Brazil 2014 World Cup tickets on the black market to generate millions of dollars in personal profit, in a fresh scandal to engulf football’s governing organisation.
The allegation was made by Benny Alon, an Israeli former footballer who has worked as a ticketing and hospitality agent at every World Cup since 1990.
Emails said to be between him and Mr Valcke appear to show that Mr Valcke knew that Mr Alon intended to sell 8,750 tickets for 24 ‘creme de la creme’ matches at last year’s World Cup at several times their face value – a breach of Fifa’s rules on ticket sales.
The allegations have been denied by Mr Valcke.
Mr Alon has spent today briefing journalists on his claims, and said that in a meeting with Mr Valcke in 2013, the pair agreed that Mr Alon’s JB Sports Marketing (JBSM) would be provided with the tickets to matches featuring hosts Brazil and eventual champions Germany.
  
“I told him we’d like tickets to three Germany matches, and all the matches Brazil might play,” Mr Alon told the Daily Mail.
“It was clear we could make a good amount of money from selling these tickets if we got these games – the creme de la creme – and we agreed to split the profit.”
Mr Valcke, a former television sports journalist, is the second most important man in Fifa after Sepp Blatter, and has been Secretary General since 2007. So far none of the various allegations against Fifa executives have suggested anyone sought to benefit from corrupt deals.
Mr Alon said that, in the end, the deal didn’t happen. Mr Alon claimed Mr Valcke asked him if it could be cancelled, ‘as a favour’, as Fifa already had an official ticketing partnership with a different company, Match.
In an email to Mr Alon on 12 December 2013, Mr Valcke allegedly wrote: “Benny, if you ask lawyers about [it] nothing will happen. You, we, have no choice. Otherwise [your] deal will be cancelled by Fifa or we all face as individuals criminal offence. It is not a joke. It is very serious. So avoid too many advice. Just do it, if I may say using a slogan from one company involved. All is clear and has to be finalized now. Thanks. Jérôme.”


http://www.independent.co.uk/sport/football/international/fifa-corruption-scandal-sepp-blatters-no-2-faces-allegation-over-brazil-2014-world-cup-10506665.html

 Structure of the Lead:
  WHO-Fifa Secretary General Jérôme Valcke
  WHEN-December 2013
  WHAT-Jérôme Valcke is accused of agreeing to help sell black market tickets.
  WHY-to generate millions of dollars in personal profit.
  WHERE-not given

  HOW-not given



Keywords:
accused  被控告的
profit 利潤
engulf  捲入   
governing  統治 管理 支配
allegation 辯解 斷言 宣稱 
hospitality  殷勤 好客
agent 代理的
 briefing  簡要指示 
 split  使分離 
executives 實施的 行政的
 corrupt  賄賂  墮落
 finalized  最終確定